В мае 1929-го молодой человек посетил редакцию местной газеты в Душанбе. Он не был знаменитостью или журналистом, не имел каких-то важных или секретных сведений. Ему требовалась помощь с нарукавной повязкой, где нужно было написать "Путешественник на велосипеде Глеб Травин" на таджикском языке. Велосипедов тогда было немного, тем более в тех краях, и редактора смутило это слово.
Не зная, как точно его перевести, записал "шайтан-арба", дословно - чертова телега. В Узбекистане нарукавную повязку перевели снова, но название "шайтан-арба" решили оставить без изменений. Более подходящего слова для обозначения велосипеда не нашлось и в туркменском языке. Впрочем, Глеб и сам уже был не против …
Свежие комментарии